- Introducció
- Context
- Vida
- Pensament
-
Obres
- Plurilingüisme
- Llull i el català
- Difusió i conservació
- Llibre de contemplació
- Llibre del gentil
- Llibre de l'orde de cavalleria
- Doctrina pueril
- Romanç d'Evast e Blaquerna
- Llibre d'amic e amat
- Art demostrativa
- Llibre de meravelles
- Llibre de les bèsties
- Desconhort
- Arbre de ciència
- Arbre exemplifical
- Cant de Ramon
- Retòrica nova
- Lògica nova
- Liber de fine
- Art breu
- Fantàstic
- Art abreujada de predicació
- Imatges
- Base de dades / Diccionari
References and Credits
The original Latin version of the text is taken from the critical edition of Le Myèsier's Breviculum: Ramon Llull, Breviculum seu Electorium parvum Thomae Migerii (Le Myésier), ed. Charles Lohr, Theodor Pindl-Büchel and Walburga Büchel, "Corpus Christianorum, Continuatio Mediaevalis. Raimundi Lulli Opera Latina. Supplementi Lulliani" I (Brepols: Turnholt, 1990), 283-8, 311-356.
Scholarly guidance provided by:
Prof. Charles Lohr of the Raimundus-Lullus-Institut - Albert Ludwigs Universität (Freiburg i. B.), Germany, and Anthony Bonner, Director of the Maioricensis Schola Lullistica, and of the Ramon Llull Database.
Programming:
Done by Gérard Rabat
under the direction of Prof. Steve Abbott Gérard Rabat.
Popup scripts by Mike McGrath.
Image maps made with the Meracl ImageMap Generator.
Translations:
Catalan: Dr. Lola Badia, Professor of Catalan Philology at the University of Barcelona
Father Daniel Codina, Prior of the Benedictine Abbey of Sant Miquel de Cuixà, France
Italian: Dr. Francesco Paolo Ammirata, Officina di Studi Medievali, Palermo (Italy) and Dr. Lola Badia
English and French: Dr. Yanis Dambergs
German: Dr. Viola Tenge-Wolf of the Raimundus-Lullus-Institut - Albert Ludwigs Universität (Freiburg i. B.), Germany
Spanish: Núria Gómez Llauger, Universitat Abat Oliba CEU
Portuguese: João Rebalde, Investigador del Instituto de Filosofia, Universidade do Porto
Aquest projecte ha rebut el suport del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya.